מחשבות חולפות (3)

על מחשבות שעולות בי בעקבות עבודתי הזמנית החדשה כסוקר טלפוני אולי אכתוב בהמשך. כרגע רק תהייה לשונית:

לא מוזר שפעולה רפטיטיבית מתוארת בעברית כפעולה חד גונית בעוד באנגלית היא מתוארת כמונוטונית. למה העיברית משתמשת בדימוי של חוש הראיה בעוד האנגלית בחרה בחוש השמע?

מודעות פרסומת

4 Responses to “מחשבות חולפות (3)”


  1. 1 פ.פ. 29 באוקטובר 2008 ב- 10:41 PM

    לא יודע, ומעניין, ואם מתחשק לך אאתה יכול להוסיף עוד חוש: בצ'כית אומרים jednotvárný, שמתרגם בערך ובחופשיות ל"מה שאפשר למשש רק באופן אחד", או "מה שאפשר לכופף רק בדרך אחת".

  2. 2 חרטא ברטא 30 באוקטובר 2008 ב- 2:28 AM

    לא יודע איך להגיד לך את זה, אבל באנגלית המילה "Tone" יכולה להתייחס לצבע.

  3. 3 orbar 30 באוקטובר 2008 ב- 2:35 AM

    צודק, אבל פ.פ. הציל לי את הפוסט עם הדוגמא של הצ'כית וחוש המישוש 🙂

  4. 4 חרטא ברטא 30 באוקטובר 2008 ב- 5:35 AM

    סתם עוד דבר נחמד הפעם לכיוון השני.
    באופרה ובמוסיקה ווקאלית יש מונח שנקרא "קולורטורה" שמשמעו קישוטים וסילסולים בקול (הקטע הידוע בחליל הכסף זו דוגמא מצויינת). השורש כמובן הוא מהמילה Color.

    בסופו של יום זה לא כל כך מפתיע – הרי גם צבע וגם קול הם תופעות גליות….


להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s




בקצרה


%d בלוגרים אהבו את זה: